Please use this identifier to cite or link to this item: http://ricaxcan.uaz.edu.mx/jspui/handle/20.500.11845/1027
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor253008es_ES
dc.coverage.spatialGlobales_ES
dc.creatorD´Amore Wilkinson, Anna Maria-
dc.date.accessioned2019-05-28T20:12:45Z-
dc.date.available2019-05-28T20:12:45Z-
dc.date.issued2009-03-10-
dc.identifierinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.identifier.issn1607-6079es_ES
dc.identifier.urihttp://ricaxcan.uaz.edu.mx/jspui/handle/20.500.11845/1027-
dc.descriptionEnglish currently has an influence on Spanish to a degree that many find alarming. Especially worrying for them is the adoption of English words for already existing Spanish ones, or instead of creating a neologism, a new term, in the field of technology. However, the historical flow between the two languages has not been one-way, as English has also adopted many words from the Spanish language. Furthermore, in their interaction with other languages, both Spanish and English throughout their history have both loaned and borrowed vocabulary. It is worth mentioning that the current status of English as a global language makes it the vehicle of knowledge and culture, the means of contemporary international communication, a situation that consequently impacts on the majority of the world’s languages today, not just Spanish. Linguistic change is an inevitable part of the constant evolution that human society undergoes. Purists and academies may delay in accepting innovation, but history teaches us that the prolonged use of vocabulary, whether loanwords from other languages or neologisms, eventually leads to acceptance and formal adoption in the standard language.es_ES
dc.description.abstractLa lengua inglesa actualmente ejerce un grado de influencia sobre la lengua española que muchos encuentran alarmante. En especial, preocupa la adopción de palabras inglesas en substitución de léxico español ya existente, o en lugar de la creación de un neologismo, un nuevo término, en el campo de la tecnología. Sin embargo, el flujo histórico entre estas dos lenguas no ha sido unidireccional, puesto que el inglés también ha adoptado muchas palabras de la lengua española. Además, en la interacción con otras lenguas, tanto el español como el inglés han prestado y tomado prestado vocabulario a lo largo de la historia. Cabe señalar que el estatus actual del inglés como lengua global lo vuelve el vehículo de los conocimientos y la cultura, la vía de la comunicación internacional contemporánea, situación que tiene como consecuencia el impacto sobre la mayoría de las lenguas en la actualidad, no sólo el español. El cambio lingüístico es una parte inevitable de la evolución constante que experimenta la sociedad humana. Puristas y academias pueden tardar en aceptar la innovación, pero nos enseña la historia que el uso prolongado de vocabulario, trátese de préstamos de otras lenguas o de neologismos, finalmente conduce a la aceptación y la adopción formal en la lengua estándar.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherCoordinación de Publicaciones Digitales. DGSCA-UNAMes_ES
dc.relation.urigeneralPublices_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Estados Unidos de América*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/*
dc.sourceRevista digital universitaria, Vol. 10, No 3, 10 de marzo de 2009.es_ES
dc.subject.classificationHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA [4]es_ES
dc.subject.otherLingüística históricaes_ES
dc.subject.otherpréstamos lingüísticoses_ES
dc.subject.otheranglicismoes_ES
dc.subject.otherhispanismoes_ES
dc.subject.otherneologismoes_ES
dc.subject.otherHistorical linguisticses_ES
dc.subject.otherloanwordses_ES
dc.subject.otheranglicismes_ES
dc.subject.otherhispanismes_ES
dc.subject.otherneologismes_ES
dc.titleLa influencia mutua entre lenguas: anglicismos, hispanismos y otros préstamoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
Appears in Collections:*Documentos Académicos*-- UA Estudio de las Humanidades

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
La influencia mutua entre lenguas.pdf279,11 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons